เนื้อเพลง+แปล Standing Egg - ORDINARY DAY (20th Century Boy and Girl OST)


เนื้อเพลง+แปล Standing Egg - ORDINARY DAY (20th Century Boy and Girl OST)



내겐 익숙치 않아
แนเกน อิกซุกชี อันนา
ผมไม่เคยออกเดทเลยสักครั้ง

남들 다 하는 연애
นัมดึล ดา ฮานึน ยอแน
ทั้งๆที่ใครๆต่างก็เคยทำมัน

대체 이유가 뭘까
แดเช อียูกา มวอลกา
ผมเองก็สงสัยว่าทำไม

녹록지 않은 시간이 가고
นกรกจี อันนึน ชีกานี กาโก
เวลาที่มีค่าได้ผ่านไป

덩그러니 남은 추억
ดองกือรอนี นามึน ชูออก
และความทรงจำยังคงอยู่

어렴풋이 생각이 나서 웃어본다
ออรยอมพูชี แซงกากี นาซอ อูซอบนดา
แม้ผมจะจำได้เพียงเลือนลางเท่านั้น แต่มันก็ทำให้ผมยิ้มออกมา

내 마음 하나 내 놓을 자리 없었던 
แน มาอึม ฮานา แน โนฮึล ชารี ออบซอซดอน 
ในสถานที่ที่ไม่มีแม้หัวใจของผม

쨍 하게 비친 햇살 아래 걸었던 보통의 날
แชง ฮาเก บีชิน แฮซซัล อาแร กอรอซดอน โบทงเอ นัล
แต่ในตอนที่ผมกำลังเดินอยู่ใต้แสงแดดที่ร้อนระอุในวันที่แสนจะธรรมดา

찰나의 순간 스쳐 지나간
ชัลนาเอ ซุนกัน ซือชยอ ชีนากัน
ในตอนนั้นผมก็ได้เจอคุณที่กำลังเดินผ่านไป

소중했던 넌 나의 첫사랑
โซจุงแฮซดอน นอน นาเอ ชอซซารัง
มันทำให้ผมรู้ว่า รักครั้งแรกของผมมีค่าเพียงใด

추억에 살아 숨쉬던 날 지나가고
ชูออเก ซารา ซุมชวีดอน นัล ชีนากาโก
วันวานในความทรงจำได้ผ่านพ้นไป

가슴에 담아 가끔씩은 꺼내보고 싶은 기억들
กาซือเม ดามา กากึมชีกึน กอแนโบโก ชีพึน กีออกดึล
บางครั้งผมก็อยากจะออกจากความทรงจำ ที่ถูกเก็บไว้ในหัวใจ

언젠가 다시 만나면
ออนเจกา ดาชี มันนามยอน
หากว่าในวันหนึ่งพวกเราได้พบกันอีกครั้ง

불쑥 고백 할지도 몰라
บุลซุก โกแบก ฮัลจีโด มลรา
ผมก็อาจจะสารภาพกับคุณออกไป

말을 하지 않아도
มารึล ฮาจี อันนาโด
แม้ว่าผมจะไม่พูดอะไรออกมาก็ตาม

내 맘 알아줄 사람
แน มัม อาราจุล ซารัม
คนๆนั้นที่จะต้องรับรู้หัวใจของผม

대체 어디 있을까
แดเช ออดี อิซซึลกา
คุณไปอยู่ที่ไหน?

서늘한 바람 불어 올 때면
ซอนึลฮัน พารัม บูรอ อล แตมยอน
เมื่อลมหนาวพัดผ่าน

외로움이 홀로 짙어져
เวโรอูมี ฮลโร ชีทอจยอ
ความเหงาก็ดูเหมือนจะเพิ่มขึ้น

습관처럼 내뱉는 한숨 늘어난다
ซึบกวันชอรอม แนแบทนึน ฮันซุม นือรอนันดา
และผมทำได้เพียงถอนหายใจออกมาอีกครั้ง

내 마음 하나 내 놓을 자리 없었던 
แน มาอึม ฮานา แน โนฮึล ชารี ออบซอซดอน 
ในสถานที่ที่ไม่มีแม้หัวใจของผม

쨍 하게 비친 햇살 아래 걸었던 보통의 날
แชง ฮาเก บีชิน แฮซซัล อาแร กอรอซดอน โบทงเอ นัล
แต่ในตอนที่ผมกำลังเดินอยู่ใต้แสงแดดที่ร้อนระอุในวันที่แสนจะธรรมดา

찰나의 순간 스쳐 지나간
ชัลนาเอ ซุนกัน ซือชยอ ชีนากัน
ในตอนนั้นผมก็ได้เจอคุณที่กำลังเดินผ่านไป

소중했던 넌 나의 첫사랑
โซจุงแฮซดอน นอน นาเอ ชอซซารัง
มันทำให้ผมรู้ว่า รักครั้งแรกของผมมีค่าเพียงใด

변한 건 늘어가는 나이뿐
บยอนฮัน กอน นือรอกานึน นาอีปุน
สิ่งเดียวที่เปลี่ยนแปลงคืออายุที่เพิ่มขึ้น

너는 여전히 아름다운데
นอนึน ยอจอนฮี อารึมดาอุนเด
แต่คุณยังคงงดงามเช่นเดิม

두근두근 내 심장이
ดูกึนดูกึน แน ชิมจังงี
หัวใจของผมเต้นระส่ำ

변함없이 너를 향해 또 뛰잖아
บยอนฮัมออบชี นอรึล ฮยังแฮ โต ตวีจันนา
มันไม่เคยเปลี่ยนไป มันเต้นแรงแบบนี้แค่กับคุณคนเดียว

잘 될 것 같아 느낌이 참 좋은데
ชัล ดเวล กอซ กาทา นือกีมี ชัม โชฮึนเด
เหมือนว่ามันจะเป็นไปได้ด้วยดีนะ ผมรู้สึกดีจัง

누가 봐도 꽤 잘 어울리는데
นูกา บวาโด กแว ชัล อออุลรีนึนเด
เราดูเหมาะสมกันนะ 

넌 어떠니
นอน ออตอนี
คุณคิดว่ายังไงล่ะ?

조심스럽게 시작 해볼까
โซชิมซือรอบเก ชีจัก แฮบลกา
เราจะเริ่มต้นอย่างระมัดระวัง

꽃바람이 불어오는 계절
กชพารามี บูรอโอนึน กเยจอล
ในฤดูกาลแห่งสายลมและดอกไม้นี้

좀 서툴러서 금방 티가 나지만
ชม ซอทุลรอซอ กึมบัง ทีกา นาจีมัน
ผมประหม่าไปหมดอย่างเห็นได้ชัด

좀 멋있는 척 꾸미려고 해도
ชม มอทซิทนึน ชอก กูมีรยอโก แฮโด
พยายามที่จะแต่งตัวให้ดูดี

맘처럼 안 되지만
มัมชอรอม อัน ดเวจีมัน
แต่มันไม่ง่ายเลย

있는 모습 그대로
อิซนึน โมซึบ คือแดโร
เช่นเดียวกับผม

자연스레 보여줄 거야
ชายอนซือเร โบยอจุล กอยา
ผมจะแสดงให้คุณเห็นเอง

---------Credit---------
Han : http://genius.com
TH : xxx monster
Trans : xxx monster

♡ มันก็จะงงๆกับทรานส์อิ้งที่ได้มาหน่อยๆ แปลแปลกเลย T^T หรือไม่เราก็แปลผิดเองนั่นแหละ555 ใครมีคำติหรือคำแปลที่ถูก/สวยกว่านี้ ก็เม้นบอกกันได้นะคะ 
สุดท้ายนี้ หากมีความผิดพลาดประการใดก็ขออภัยด้วยค่ะ ♡


แสดงความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น